Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Éphésiens 4. 12


12
4314
pros
πρὸς
en vue de
Prep
3588
ton
τὸν
le
Art-ASM
2677
katartismon
καταρτισμὸν
perfectionnement
N-ASM
3588
tôn
τῶν
des
Art-GPM
40
haguiôn
ἁγίων
saints
Adj-GPM
1519
éis
εἰς
pour
Prep
2041
érgon
ἔργον
[l’]œuvre
N-ASN
1248
diakonias
διακονίας
du service
N-GSF
-

,
,
1519
éis
εἰς
pour
Prep
3619
oïkodomên
οἰκοδομὴν
[l’]édification
N-ASF
3588
tou
τοῦ
du
Art-GSN
4983
sômatos
σώματος
corps
N-GSN
3588
tou
τοῦ
-
Art-GSM
5547
Khristou
Χριστοῦ
de Christ
N-GSM
-

·
;

Traduction J.N. Darby

en4314
vue4314
du3588
perfectionnement2677
des3588
saints40
,
pour1519
l’
œuvre2041
du
service1248
,
pour1519
l’
édification3619
du3588
corps4983
de
Christ5547
;

Traduction révisée

en vue du perfectionnement des saints, pour l’œuvre du service, pour l’édification du corps de Christ,

Variantes grecques


(MT)
(WH)
προς
προς
προς
τον
τον
τον
καταρτισμον
καταρτισμον
καταρτισμον
των
των
των
αγιων
αγιων
αγιων
εις
εις
εις
εργον
εργον
εργον
διακονιας
διακονιας
διακονιας
εις
εις
εις
οικοδομην
οικοδομην
οικοδομην
του
του
του
σωματος
σωματος
σωματος
του
του
του
χριστου
χριστου
χριστου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale