Éphésiens 1. 20
20
3739
hên
ἣν
qu’
PrRel-ASF
1754
énêrguêsén
ἐνήργησεν
il a opérée
V-AAInd-3S
5547
Khristô
Χριστῷ
Christ
N-DSM
1453
éguéiras
ἐγείρας
ayant ressuscité
V-AAP-NSM
846
aüton
αὐτὸν
lui
PrPers-ASM
3498
nékrôn
νεκρῶν
[les] morts
Adj-GPM
-
·
;
-
(
(
2523
ékathisén
ἐκάθισεν
il a fait asseoir
V-AAInd-3S
1188
déxia
δεξιᾷ
[la] droite
Adj-DSF
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
3588
toïs
τοῖς
les
Art-DPN
2032
épouranioïs
ἐπουρανίοις
lieux célestes
Adj-DPN
Traduction J.N. Darby
qu’3739
il
a1754
opérée1754
dans1722
le3588
Christ5547
,
en1453
le846
ressuscitant1453
d’
entre1537
les
morts3498
;
–
(
et2532
il
l’
a2523
fait2523
asseoir2523
à1722
sa846
droite1188
dans1722
les3588
lieux2032
célestes2032
,
Traduction révisée
[celle] qu’il a déployée dans le Christ en le ressuscitant d’entre les morts ; et il l’a fait asseoir à sa droite dans les lieux célestes,
Variantes grecques
(MT)
(WH)
ην
ην
ην
ενηργησεν
ενηργησεν
ενηργησεν
εν
εν
εν
τω
τω
τω
χριστω
χριστω
χριστω
εγειρας
εγειρας
εγειρας
αυτον
αυτον
αυτον
εκ
εκ
εκ
των
νεκρων
νεκρων
νεκρων
και
και
και
εκαθισεν
εκαθισεν
καθισας
εν
εν
εν
δεξια
δεξια
δεξια
αυτου
αυτου
αυτου
εν
εν
εν
τοις
τοις
τοις
επουρανιοις
επουρανιοις
επουρανιοις
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée