Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Colossiens 3. 4


4
3752
hotan
ὅταν
Quand
Conj
3588
ho

le
Art-NSM
5547
Khristos
Χριστὸς
Christ
N-NSM
5319
phanérôthê
φανερωθῇ
sera manifesté
V-APSubj-3S
-

,
,
3588


la
Art-NSF
2222
dzôê
ζωὴ
vie
N-NSF
2257
hêmôn
ἡμῶν
de nous
PrPers-1GP
-

,
,
5119
toté
τότε
alors
Adv
2532
kaï
καὶ
aussi
Conj
5210
huméis
ὑμεῖς
vous
PrPers-2NP
4862
sun
σὺν
avec
Prep
846
aütô
αὐτῷ
lui
PrPers-DSM
5319
phanérôthêsésthé
φανερωθήσεσθε
vous serez manifestés
V-FPInd-2P
1722
én
ἐν
en
Prep
1391
doxê
δόξῃ
gloire
N-DSF
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Quand3752
le3588
Christ5547
qui
est
notre 3588, 2257
vie2222
,
sera5319
manifesté5319
,
alors5119
vous5210
aussi2532
,
vous
serez5319
manifestés5319
avec4862
lui846
en1722
gloire1391
.
§

Traduction révisée

Quand le Christ, qui est notre vie, sera manifesté, alors vous aussi vous serez manifestés avec lui en gloire.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
οταν
οταν
οταν
ο
ο
ο
χριστος
χριστος
χριστος
φανερωθη
φανερωθη
φανερωθη
η
η
η
ζωη
ζωη
ζωη
ημων
ημων
υμων
τοτε
τοτε
τοτε
και
και
και
υμεις
υμεις
υμεις
συν
συν
συν
αυτω
αυτω
αυτω
φανερωθησεσθε
φανερωθησεσθε
φανερωθησεσθε
εν
εν
εν
δοξη
δοξη
δοξη
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale