Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Colossiens 2. 7


7
4492
érridzôménoï
ἐρριζωμένοι
ayant été enracinés
V-RPP-NPM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2026
époïkodomouménoï
ἐποικοδομούμενοι
ayant été édifiés
V-PPP-NPM
1722
én
ἐν
en
Prep
846
aütô
αὐτῷ
lui
PrPers-DSM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
950
bébaïouménoï
βεβαιούμενοι
étant affermis
V-PPP-NPM
1722
én
ἐν
dans
Prep
3588

τῇ
la
Art-DSF
4102
pistéi
πίστει
foi
N-DSF
-

,
,
2531
kathôs
καθὼς
selon que
Adv
1321
édidakhthêté
ἐδιδάχθητε
vous avez été enseignés
V-APInd-2P
-

,
,
4052
périsséuontés
περισσεύοντες
abondant
V-PAP-NPM
1722
én
ἐν
en
Prep
846
aütê
αὐτῇ
elle
PrPers-DSF
1722
én
ἐν
en
Prep
2169
éukharistia
εὐχαριστίᾳ
action de grâce
N-DSF
-

.
.

Traduction J.N. Darby

enracinés4492
et2532
édifiés2026
en1722
lui846
,
et2532
affermis950
dans1722
la3588
foi4102
,
selon2531
que
vous
avez1321
été1321
enseignés1321
,
abondant4052
en1722
elle846
avec1722
des
actions2169
de
grâces2169
.
§

Traduction révisée

enracinés et édifiés en lui, et affermis dans la foi, comme vous avez été enseignés, abondant en elle avec des actions de grâces.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ερριζωμενοι
ερριζωμενοι
ερριζωμενοι
και
και
και
εποικοδομουμενοι
εποικοδομουμενοι
εποικοδομουμενοι
εν
εν
εν
αυτω
αυτω
αυτω
και
και
και
βεβαιουμενοι
βεβαιουμενοι
βεβαιουμενοι
εν
εν
τη
τη
τη
πιστει
πιστει
πιστει
καθως
καθως
καθως
εδιδαχθητε
εδιδαχθητε
εδιδαχθητε
περισσευοντες
περισσευοντες
περισσευοντες
εν
εν
εν
αυτη
αυτη
ευχαριστια
εν
εν
ευχαριστια
ευχαριστια
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale