Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Apocalypse 9. 19


19
3588


le
Art-NSF
1063
gar
γὰρ
car
Conj
1849
éxousia
ἐξουσία
pouvoir
N-NSF
3588
tôn
τῶν
des
Art-GPM
2462
hippôn
ἵππων
chevaux
N-GPM
1722
én
ἐν
dans
Prep
3588

τῷ
les
Art-DSN
4750
stomati
στόματι
bouches
N-DSN
846
aütôn
αὐτῶν
d’eux
PrPers-GPM
1510
éstin
ἐστὶν
est
V-PAInd-3S
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1722
én
ἐν
dans
Prep
3588
taïs
ταῖς
les
Art-DPF
3769
ouraïs
οὐραῖς
queues
N-DPF
846
aütôn
αὐτῶν
d’eux
PrPers-GPM
-

·
;
3588
haï
αἱ
les
Art-NPF
1063
gar
γὰρ
car
Conj
3769
ouraï
οὐραὶ
queues
N-NPF
846
aütôn
αὐτῶν
d’eux
PrPers-GPM
3664
homoïaï
ὅμοιαι
[sont] semblables
Adj-NPF
3789
ophésin
ὄφεσιν
à des serpents
N-DPM
-

,
,
2192
ékhousaï
ἔχουσαι
ayant
V-PAP-NPF
2776
képhalas
κεφαλάς
des têtes
N-APF
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1722
én
ἐν
par
Prep
846
aütaïs
αὐταῖς
elles
PrPers-DPF
91
adikousin
ἀδικοῦσιν
ils nuisent
V-PAInd-3P
-

.
.

Traduction J.N. Darby

car1063
le3588
pouvoir1849
des3588
chevaux2462
est1510
dans1722
leur 3588, 846
bouche4750
et2532
dans1722
leurs 3588, 846
queues3769
;
car1063
leurs 3588, 846
queues3769
sont3664
semblables3664
à
des
serpents3789
,
ayant2192
des
têtes2776
,
et2532
par1722
elles846
ils
nuisent91
.

Traduction révisée

le pouvoir des chevaux est en effet dans leur bouche et dans leurs queues ; car leurs queues sont semblables à des serpents ayant des têtes, et par elles ils nuisent.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
η
η
η
γαρ
γαρ
γαρ
εξουσια
εξουσια
εξουσια
των
των
των
ιππων
ιππων
ιππων
εν
εν
εν
τω
τω
τω
στοματι
στοματι
στοματι
αυτων
αυτων
αυτων
εστιν
εστιν
εστιν
και
και
και
εν
εν
εν
ταις
ταις
ταις
ουραις
ουραις
ουραις
αυτων
αυτων
αυτων
αι
αι
αι
γαρ
γαρ
γαρ
ουραι
ουραι
ουραι
αυτων
αυτων
αυτων
ομοιαι
ομοιαι
ομοιαι
οφεσιν
οφεων
οφεσιν
εχουσαι
εχουσαι
εχουσαι
κεφαλας
κεφαλας
κεφαλας
και
και
και
εν
εν
εν
αυταις
αυταις
αυταις
αδικουσιν
αδικουσιν
αδικουσιν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale