Apocalypse 9. 18
18
5140
triôn
τριῶν
trois
Adj-GPF
4127
plêgôn
πληγῶν
fléaux
N-GPF
5130
toutôn
τούτων
ceux-ci
PrD-GPF
615
apéktanthêsan
ἀπεκτάνθησαν
furent tués
V-APInd-3P
5154
triton
τρίτον
tiers
Adj-NSN
444
anthrôpôn
ἀνθρώπων
hommes
N-GPM
-
,
,
4442
puros
πυρὸς
feu
N-GSN
2586
kapnou
καπνοῦ
fumée
N-GSM
2303
théiou
θείου
soufre
N-GSN
1607
ékporéuoménou
ἐκπορευομένου
sortant
V-PDP-GSN
4750
stomatôn
στομάτων
bouches
N-GPN
846
aütôn
αὐτῶν
d’eux
PrPers-GPM
-
·
;
Traduction J.N. Darby
Par575
ces 3588, 5130
trois5140
fléaux4127
fut615
tué615
le3588
tiers5154
des3588
hommes444
,
par1537
le3588
feu4442
et2532
la3588
fumée2586
et2532
le3588
soufre2303
qui
sortent1607
de1537
leur 3588, 846
bouche4750
;
Traduction révisée
Par ces trois fléaux le tiers des hommes fut tué : par le feu, la fumée et le soufre qui sortent de leur bouche ;
Variantes grecques
(MT)
(WH)
απο
απο
απο
των
των
των
τριων
τριων
τριων
πληγων
πληγων
πληγων
τουτων
τουτων
τουτων
απεκτανθησαν
απεκτανθησαν
απεκτανθησαν
το
το
το
τριτον
τριτον
τριτον
των
των
των
ανθρωπων
ανθρωπων
ανθρωπων
εκ
απο
εκ
του
του
του
πυρος
πυρος
πυρος
και
και
και
του
του
του
καπνου
καπνου
καπνου
και
και
και
του
του
του
θειου
θειου
θειου
του
του
του
εκπορευομενου
εκπορευομενου
εκπορευομενου
εκ
εκ
εκ
των
των
των
στοματων
στοματων
στοματων
αυτων
αυτων
αυτων
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée