Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Apocalypse 8. 9


9
2532
kaï
καὶ
et
Conj
599
apéthanén
ἀπέθανεν
mourut
V-2AAInd-3S
3588
to
τὸ
le
Art-NSN
5154
triton
τρίτον
tiers
Adj-NSN
3588
tôn
τῶν
des
Art-GPN
2938
ktismatôn
κτισμάτων
créatures
N-GPN
3588
tôn
τῶν
celles
Art-GPN
1722
én
ἐν
dans
Prep
3588

τῇ
la
Art-DSF
2281
thalassê
θαλάσσῃ
mer
N-DSF
3588
ta
τὰ
-
Art-NPN
2192
ékhonta
ἔχοντα
ayant
V-PAP-NPN
5590
psukhas
ψυχάς
vie
N-APF
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
to
τὸ
le
Art-NSN
5154
triton
τρίτον
tiers
Adj-NSN
3588
tôn
τῶν
des
Art-GPN
4143
ploïôn
πλοίων
navires
N-GPN
1311
diéphtharêsan
διεφθάρησαν
furent détruits
V-2APInd-3P
-

.
.

Traduction J.N. Darby

et2532
le3588
tiers5154
des3588
créatures2938
qui
étaient3588
dans1722
la3588
mer2281
et
qui
avaient2192
vie5590
mourut599
,
et2532
le3588
tiers5154
des3588
navires4143
fut1311
détruit1311
.
§

Traduction révisée

le tiers des créatures qui étaient dans la mer et qui avaient vie mourut, et le tiers des navires fut détruit.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
απεθανεν
απεθανεν
απεθανεν
το
το
το
τριτον
τριτον
τριτον
των
των
των
κτισματων
κτισματων
κτισματων
των

των
εν
εν
εν
τη
τη
τη
θαλασση
θαλασση
θαλασση
τα
τα
τα
εχοντα
εχοντα
εχοντα
ψυχας
ψυχας
ψυχας
και
και
και
το
το
το
τριτον
τριτον
τριτον
των
των
των
πλοιων
πλοιων
πλοιων
διεφθαρησαν
διεφθαρη
διεφθαρησαν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale