Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Apocalypse 22. 15


15
1854
éxô
ἔξω
Dehors [sont]
Adv
3588
hoï
οἱ
les
Art-NPM
2965
kunés
κύνες
chiens
N-NPM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
hoï
οἱ
les
Art-NPM
5333
pharmakoï
φάρμακοι
magiciens
N-NPM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
hoï
οἱ
les
Art-NPM
4205
pornoï
πόρνοι
fornicateurs
N-NPM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
hoï
οἱ
les
Art-NPM
5406
phonéis
φονεῖς
meurtriers
N-NPM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
hoï
οἱ
les
Art-NPM
1496
éidôlolatraï
εἰδωλολάτραι
idolâtres
N-NPM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3956
pas
πᾶς
quiconque
Adj-NSM
5368
philôn
φιλῶν
aimant
V-PAP-NSM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4160
poïôn
ποιῶν
faisant
V-PAP-NSM
5579
pséudos
ψεῦδος
[le] mensonge
N-ASN
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Dehors1854
sont1854
les3588
chiens2965
,
et2532
les3588
magiciens5333
,
et2532
les3588
fornicateurs4205
,
et2532
les3588
meurtriers5406
,
et2532
les3588
idolâtres1496
,
et2532
quiconque3956
aime5368
et2532
fait4160
le
mensonge5579
.
§

Traduction révisée

Dehors les chiens, les magiciens, les fornicateurs, les meurtriers, les idolâtres, et quiconque aime et pratique le mensonge !

Variantes grecques


(MT)
(WH)
εξω
εξω
εξω
οι
οι
οι
κυνες
κυνες
κυνες
και
και
και
οι
οι
οι
φαρμακοι
φαρμακοι
φαρμακοι
και
και
και
οι
οι
οι
πορνοι
πορνοι
πορνοι
και
και
και
οι
οι
οι
φονεις
φονεις
φονεις
και
και
και
οι
οι
οι
ειδωλολατραι
ειδωλολατραι
ειδωλολατραι
και
και
και
πας
πας
πας
φιλων
φιλων
φιλων
και
και
και
ποιων
ποιων
ποιων
ψευδος
ψευδος
ψευδος
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale