Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Apocalypse 16. 11


11
2532
kaï
καὶ
et
Conj
987
éblasphêmêsan
ἐβλασφήμησαν
ils blasphémèrent
V-AAInd-3P
3588
ton
τὸν
le
Art-ASM
2316
Théon
Θεὸν
Dieu
N-ASM
3588
tou
τοῦ
du
Art-GSM
3772
ouranou
οὐρανοῦ
ciel
N-GSM
1537
ék
ἐκ
à cause de
Prep
3588
tôn
τῶν
les
Art-GPM
4192
ponôn
πόνων
douleurs
N-GPM
846
aütôn
αὐτῶν
d’eux
PrPers-GPM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1537
ék
ἐκ
de
Prep
3588
tôn
τῶν
les
Art-GPN
1668
hélkôn
ἑλκῶν
ulcères
N-GPN
846
aütôn
αὐτῶν
d’eux
PrPers-GPM
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3756
ou
οὐ
ne pas
Prt-N
3340
méténoêsan
μετενόησαν
ils se repentirent
V-AAInd-3P
1537
ék
ἐκ
de
Prep
3588
tôn
τῶν
les
Art-GPN
2041
érgôn
ἔργων
œuvres
N-GPN
846
aütôn
αὐτῶν
d’eux
PrPers-GPM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

et2532
ils
blasphémèrent987
le3588
Dieu2316
du3588
ciel3772
,
à
cause1537
de
leurs 3588, 846
douleurs4192
et2532
de1537
leurs 3588, 846
ulcères1668
,
et2532
ne3756
se3340
repentirent3340
pas3756
de1537
leurs 3588, 846
œuvres2041
.
§

Traduction révisée

et ils blasphémèrent le Dieu du ciel, à cause de leurs douleurs et de leurs ulcères, mais ils ne se repentirent pas de leurs œuvres.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
εβλασφημησαν
εβλασφημησαν
εβλασφημησαν
τον
τον
τον
θεον
θεον
θεον
του
του
του
ουρανου
ουρανου
ουρανου
εκ
εκ
εκ
των
των
των
πονων
πονων
πονων
αυτων
αυτων
αυτων
και
και
και
εκ
εκ
εκ
των
των
των
ελκων
ελκων
ελκων
αυτων
αυτων
αυτων
και
και
και
ου
ου
ου
μετενοησαν
μετενοησαν
μετενοησαν
εκ
εκ
εκ
των
των
των
εργων
εργων
εργων
αυτων
αυτων
αυτων
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale