Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Actes 9. 23


23
5613
Hos
Ὡς
Comme
Adv
1161

δὲ
et
Conj
4137
éplêrounto
ἐπληροῦντο
s’étaient écoulés
V-IPInd-3P
2250
hêméraï
ἡμέραι
des jours
N-NPF
2425
hikanaï
ἱκαναί
plusieurs
Adj-NPF
-

,
,
4823
sunébouléusanto
συνεβουλεύσαντο
tinrent conseil ensemble
V-AMInd-3P
3588
hoï
οἱ
les
Art-NPM
2453
Ioudaïoï
Ἰουδαῖοι
Juifs
Adj-NPM
337
anéléin
ἀνελεῖν
pour tuer
V-2AAInf
846
aüton
αὐτόν
lui
PrPers-ASM
-

·
;

Traduction J.N. Darby

Et1161
des
jours2250
en2425
grand2425
nombre2425
s’4137
étant4137
écoulés4137
,
les3588
Juifs2453
tinrent4823
conseil4823
ensemble4823
pour
le846
tuer337
;

Traduction révisée

Bien des jours s’étant écoulés, les Juifs se concertèrent pour le tuer ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ως
ως
ως
δε
δε
δε
επληρουντο
επληρουντο
επληρουντο
ημεραι
ημεραι
ημεραι
ικαναι
ικαναι
ικαναι
συνεβουλευσαντο
συνεβουλευσαντο
συνεβουλευσαντο
οι
οι
οι
ιουδαιοι
ιουδαιοι
ιουδαιοι
ανελειν
ανελειν
ανελειν
αυτον
αυτον
αυτον
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale