Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Actes 7. 41


41
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
3447
émoskhopoïêsan
ἐμοσχοποίησαν
ils firent un veau
V-AAInd-3P
1722
én
ἐν
en
Prep
3588
taïs
ταῖς
les
Art-DPF
2250
hêméraïs
ἡμέραις
jours
N-DPF
1565
ékéinaïs
ἐκείναις
ceux-là
PrD-DPF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
321
anêgagon
ἀνήγαγον
offrirent
V-2AAInd-3P
2378
thusian
θυσίαν
un sacrifice
N-ASF
3588

τῷ
à l’
Art-DSN
1497
éidôlô
εἰδώλῳ
idole
N-DSN
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2165
éuphraïnonto
εὐφραίνοντο
ils se réjouissaient
V-IPInd-3P
1722
én
ἐν
dans
Prep
3588
toïs
τοῖς
les
Art-DPN
2041
érgoïs
ἔργοις
œuvres
N-DPN
3588
tôn
τῶν
des
Art-GPF
5495
khéirôn
χειρῶν
mains
N-GPF
846
aütôn
αὐτῶν
d’eux
PrPers-GPM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Et2532
ils
firent3447
en1722
ces 3588, 1565
jours2250
-
3588, 1565
un
veau3447
,
et2532
offrirent321
un
sacrifice2378
à3588
l’3588
idole1497
,
et2532
se2165
réjouirent2165
dans1722
les3588
œuvres2041
de
leurs 3588, 846
mains5495
.

Traduction révisée

Ils façonnèrent en ces jours-là un veau, et ils offrirent un sacrifice à l’idole : ils prenaient plaisir aux œuvres de leurs mains.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
εμοσχοποιησαν
εμοσχοποιησαν
εμοσχοποιησαν
εν
εν
εν
ταις
ταις
ταις
ημεραις
ημεραις
ημεραις
εκειναις
εκειναις
εκειναις
και
και
και
ανηγαγον
ανηγαγον
ανηγαγον
θυσιαν
θυσιαν
θυσιαν
τω
τω
τω
ειδωλω
ειδωλω
ειδωλω
και
και
και
ευφραινοντο
ευφραινοντο
ευφραινοντο
εν
εν
εν
τοις
τοις
τοις
εργοις
εργοις
εργοις
των
των
των
χειρων
χειρων
χειρων
αυτων
αυτων
αυτων
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale