Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Actes 6. 8


8
4736
Stéphanos
Στέφανος
Étienne
N-NSM
1161

δὲ
or
Conj
4134
plêrês
πλήρης
plein
Adj-NSM
5485
kharitos
χάριτος
de grâce
N-GSF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1411
dunaméôs
δυνάμεως
de puissance
N-GSF
4160
époïéi
ἐποίει
faisait
V-IAInd-3S
5059
térata
τέρατα
des prodiges
N-APN
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4592
sêméia
σημεῖα
des miracles
N-APN
3173
mégala
μεγάλα
grands
Adj-APN
1722
én
ἐν
parmi
Prep
3588

τῷ
le
Art-DSM
2992
laô
λαῷ
peuple
N-DSM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Or1161
Étienne4736
,
plein4134
de
grâce5485
et2532
de
puissance1411
,
faisait4160
parmi1722
le3588
peuple2992
des
prodiges5059
et2532
de
grands3173
miracles4592
.

Traduction révisée

Or Étienne, plein de grâce et de puissance, faisait parmi le peuple des prodiges et de grands miracles.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
στεφανος
στεφανος
στεφανος
δε
δε
δε
πληρης
πληρης
πληρης
χαριτος
πιστεως
χαριτος
και
και
και
δυναμεως
δυναμεως
δυναμεως
εποιει
εποιει
εποιει
τερατα
τερατα
τερατα
και
και
και
σημεια
σημεια
σημεια
μεγαλα
μεγαλα
μεγαλα
εν
εν
εν
τω
τω
τω
λαω
λαω
λαω
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale