Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Actes 3. 1


1
1909
Épi
Ἐπὶ
-
Prep
3588
to
τὸ
-
Art-ASN
846
aüto
αὐτὸ
-
PrPers-ASN
1161

δὲ
Et
Conj
4074
Pétros
Πέτρος
Pierre
N-NSM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2491
Iôannês
Ἰωάννης
Jean
N-NSM
305
anébaïnon
ἀνέβαινον
montaient
V-IAInd-3P
1519
éis
εἰς
à
Prep
3588
to
τὸ
le
Art-ASN
2411
hiéron
ἱερὸν
temple
N-ASN
1909
épi
ἐπὶ
à
Prep
3588
tên
τὴν
l’
Art-ASF
5610
hôran
ὥραν
heure
N-ASF
3588
tês
τῆς
de la
Art-GSF
4335
proséukhês
προσευχῆς
prière
N-GSF
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
1766
énatên
ἐνάτην
neuvième
Adj-ASF
-

,
,

Traduction J.N. Darby

Et1161
Pierre4074
et2532
Jean2491
montaient305
ensemble
au3588
temple2411
,
à1909
l’3588
heure5610
de3588
la3588
prière4335
,
qui
est3588
la
neuvième1766
,

Traduction révisée

Pierre et Jean montaient ensemble au temple à l’heure de la prière, qui est la neuvième ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)
επι
επι
πετρος
το
το
δε
αυτο
αυτο
και
δε
δε
ιωαννης
πετρος
πετρος
ανεβαινον
και
και
εις
ιωαννης
ιωαννης
το
ανεβαινον
ανεβαινον
ιερον
εις
εις
επι
το
το
την
ιερον
ιερον
ωραν
επι
επι
της


προσευχης
την
την
την
ωραν
ωραν
ενατην
της
της
προσευχης
προσευχης
την
την
ενατην
ενατην
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale