Actes 28. 1
1
1295
diasôthéntés
διασωθέντες
ayant été sauvés
V-APP-NPM
1921
épégnômén
ἐπέγνωμεν
nous avons appris
V-2AAInd-1P
3194
Mélitê
Μελίτη
Malte
N-NSF
3520
nêsos
νῆσος
île
N-NSF
2564
kaléitaï
καλεῖται
est appelée
V-PPInd-3S
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Et2532
ayant1295
été1295
sauvés1295
,
alors5119
nous
avons1921
appris1921
que3754
l’3588
île3520
s’2564
appelait2564
Malte3194
.
Traduction révisée
Une fois sauvés, nous avons appris que l’île s’appelait Malte.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
και
και
και
διασωθεντες
διασωθεντες
διασωθεντες
τοτε
τοτε
τοτε
επεγνωμεν
επεγνωσαν
επεγνωμεν
οτι
οτι
οτι
μελιτη
μελιτη
μελιτη
η
η
η
νησος
νησος
νησος
καλειται
καλειται
καλειται
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby