Actes 26. 28
28
67
Agrippas
Ἀγρίππας
Agrippa
N-NSM
4314
pros
πρὸς
[dit] à
Prep
3972
Paülon
Παῦλον
Paul
N-ASM
-
·
:
3641
oligô
ὀλίγῳ
peu [de temps]
Adj-DSN
3165
mé
με
moi
PrPers-1AS
3982
péithéis
πείθεις
tu persuaderas
V-PAInd-2S
5546
khristianon
χριστιανὸν
un chrétien
N-ASM
1096
guénésthaï
γενέσθαι
de devenir
V-2ADmInf
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Et1161
Agrippa 3588, 67
[
dit4314
]
à
Paul 3588, 3972
:
Tu
me3165
persuaderas3982
bientôt 1722, 3641
d’
être1096
chrétien5546
.
Traduction révisée
Agrippa [dit] à Paul : Bientôt, tu vas me persuader de devenir chrétien !
Variantes grecques
(MT)
(WH)
ο
ο
ο
δε
δε
δε
αγριππας
αγριππας
αγριππας
προς
προς
προς
τον
τον
τον
παυλον
παυλον
παυλον
εφη
εν
εν
εν
ολιγω
ολιγω
ολιγω
με
με
με
πειθεις
πειθεις
πειθεις
χριστιανον
χριστιανον
χριστιανον
γενεσθαι
γενεσθαι
ποιησαι
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée