Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Actes 23. 13


13
1510
êsan
ἦσαν
Ils étaient
V-IAInd-3P
1161

δὲ
et
Conj
4119
pléious
πλείους
plus de
Adj-NPM
5062
téssérakonta
τεσσεράκοντα
quarante
Adj-NumI
3588
hoï
οἱ
ceux
Art-NPM
3778
taütên
ταύτην
celle-ci
PrD-ASF
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
4945
sunômosian
συνωμοσίαν
conjuration
N-ASF
4160
pépoïêkotés
πεποιηκότες
ayant faite
V-RAP-NPM
-

,
,

Traduction J.N. Darby

Et1161
ils
étaient1510
plus4119
de
405062
qui
avaient4160
fait4160
cette 3778, 3588
conjuration4945
.

Traduction révisée

Ils étaient plus de 40 à avoir fait cette conjuration.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ησαν
ησαν
ησαν
δε
δε
δε
πλειους
πλειους
πλειους
τεσσερακοντα
τεσσαρακοντα
τεσσερακοντα
οι
οι
οι
ταυτην
ταυτην
ταυτην
την
την
την
συνωμοσιαν
συνωμοσιαν
συνωμοσιαν
πεποιηκοτες
πεποιηκοτες
ποιησαμενοι
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale