Actes 22. 14
14
3588
ho
ὁ
Celui-ci
Art-NSM
2036
éipén
εἶπεν
il dit
V-2AAInd-3S
-
·
:
2316
Théos
Θεὸς
Dieu
N-NSM
3962
patérôn
πατέρων
pères
N-GPM
2257
hêmôn
ἡμῶν
de nous
PrPers-1GP
4400
proékhéirisato
προεχειρίσατό
a choisi d’avance
V-ADmInd-3S
4571
sé
σε
toi
PrPers-2AS
1097
gnônaï
γνῶναι
pour connaître
V-2AAInf
2307
thélêma
θέλημα
volonté
N-ASN
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
1492
idéin
ἰδεῖν
pour voir
V-2AAInf
1342
Dikaïon
Δίκαιον
Juste
Adj-ASM
191
akousaï
ἀκοῦσαι
entendre
V-AAInf
5456
phônên
φωνὴν
une voix
N-ASF
4750
stomatos
στόματος
bouche
N-GSN
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
-
·
;
Traduction J.N. Darby
Et 3588, 1161
il
dit2036
:
Le3588
Dieu2316
de
nos 3588, 2257
pères3962
t’4571
a4400
choisi4400
d’
avance4400
pour
connaître1097
sa 3588, 846
volonté2307
,
et2532
pour
voir1492
le3588
Juste1342
,
et2532
entendre191
une
voix5456
de1537
sa 3588, 846
bouche4750
;
Traduction révisée
Il reprit : Le Dieu de nos pères t’a choisi à l’avance pour connaître sa volonté, pour voir le Juste et entendre une voix de sa bouche ;
Variantes grecques
(MT)
(WH)
ο
ο
ο
δε
δε
δε
ειπεν
ειπεν
ειπεν
ο
ο
ο
θεος
θεος
θεος
των
των
των
πατερων
πατερων
πατερων
ημων
ημων
ημων
προεχειρισατο
προεχειρισατο
προεχειρισατο
σε
σε
σε
γνωναι
γνωναι
γνωναι
το
το
το
θελημα
θελημα
θελημα
αυτου
αυτου
αυτου
και
και
και
ιδειν
ιδειν
ιδειν
τον
τον
τον
δικαιον
δικαιον
δικαιον
και
και
και
ακουσαι
ακουσαι
ακουσαι
φωνην
φωνην
φωνην
εκ
εκ
εκ
του
του
του
στοματος
στοματος
στοματος
αυτου
αυτου
αυτου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby