Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Actes 21. 29


29
1510
êsan
ἦσαν
Ils étaient
V-IAInd-3P
1063
gar
γὰρ
car
Conj
4308
proéôrakotés
προεωρακότες
ayant vu auparavant
V-RAP-NPM
5161
Trophimon
Τρόφιμον
Trophime
N-ASM
3588
ton
τὸν
l’
Art-ASM
2180
Éphésion
Ἐφέσιον
Éphésien
Adj-ASM
1722
én
ἐν
dans
Prep
3588

τῇ
la
Art-DSF
4172
poléi
πόλει
ville
N-DSF
4862
sun
σὺν
avec
Prep
846
aütô
αὐτῷ
lui
PrPers-DSM
-

,
,
3739
hon
ὃν
qu’
PrRel-ASM
3543
énomidzon
ἐνόμιζον
ils croyaient
V-IAInd-3P
3754
hoti
ὅτι
que
Conj
1519
éis
εἰς
dans
Prep
3588
to
τὸ
le
Art-ASN
2411
hiéron
ἱερὸν
temple
N-ASN
1521
éisêgaguén
εἰσἠγαγεν
avait amené
V-2AAInd-3S
3588
ho

-
Art-NSM
3972
Paülos
Παῦλος
Paul
N-NSM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Car1063
ils
avaient1510
vu4308
auparavant4308
dans1722
la3588
ville4172
Trophime5161
l’3588
Éphésien2180
avec4862
lui846
,
et3739
ils
croyaient3543
que3754
Paul 3588, 3972
l’
avait1521
amené1521
dans1519
le3588
temple2411
.

Traduction révisée

(Car auparavant ils avaient vu avec lui, dans la ville, Trophime l’Éphésien, et ils croyaient que Paul l’avait introduit dans le temple.)

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ησαν
ησαν
ησαν
γαρ
γαρ
γαρ
προεωρακοτες
εωρακοτες
προεωρακοτες
τροφιμον
τροφιμον
τροφιμον
τον
τον
τον
εφεσιον
εφεσιον
εφεσιον
εν
εν
εν
τη
τη
τη
πολει
πολει
πολει
συν
συν
συν
αυτω
αυτω
αυτω
ον
ον
ον
ενομιζον
ενομιζον
ενομιζον
οτι
οτι
οτι
εις
εις
εις
το
το
το
ιερον
ιερον
ιερον
εισηγαγεν
εισηγαγεν
εισηγαγεν
ο
ο
ο
παυλος
παυλος
παυλος
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale