Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Actes 18. 12


12
1058
Galliônos
Γαλλίωνος
Gallion
N-GSM
1161

δὲ
mais
Conj
445
anthupatéuontos
ἀνθυπατεύοντος
étant proconsul
V-PAP-GSM
3588
tês
τῆς
d’
Art-GSF
882
Akhaïas
Ἀχαΐας
Achaïe
N-GSF
2721
katépéstêsan
κατεπέστησαν
s’élevèrent contre
V-2AAInd-3P
3661
homothumadon
ὁμοθυμαδὸν
d’un commun accord
Adv
3588
hoï
οἱ
les
Art-NPM
2453
Ioudaïoï
Ἰουδαῖοι
Juifs
Adj-NPM
3588

τῷ
-
Art-DSM
3972
Paülô
Παύλῳ
Paul
N-DSM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
71
êgagon
ἤγαγον
amenèrent
V-2AAInd-3P
846
aüton
αὐτὸν
lui
PrPers-ASM
1909
épi
ἐπὶ
devant
Prep
3588
to
τὸ
le
Art-ASN
968
bêma
βῆμα
tribunal
N-ASN
-

,
,

Traduction J.N. Darby

Mais1161
pendant445
que
Gallion1058
était445
proconsul445
d’3588
Achaïe882
,
les3588
Juifs2453
,
d’
un
commun3661
accord3661
,
s’2721
élevèrent2721
contre2721
Paul 3588, 3972
et2532
l’846
amenèrent71
devant1909
le3588
tribunal968
,

Traduction révisée

Mais pendant que Gallion était proconsul d’Achaïe, les Juifs, d’un commun accord, s’élevèrent contre Paul et l’amenèrent devant le tribunal,

Variantes grecques


(MT)
(WH)
γαλλιωνος
γαλλιωνος
γαλλιωνος
δε
δε
δε
ανθυπατευοντος
ανθυπατευοντος
ανθυπατου


οντος
της
της
της
αχαιας
αχαιας
αχαιας
κατεπεστησαν
κατεπεστησαν
κατεπεστησαν
ομοθυμαδον
ομοθυμαδον
ομοθυμαδον
οι
οι
οι
ιουδαιοι
ιουδαιοι
ιουδαιοι
τω
τω
τω
παυλω
παυλω
παυλω
και
και
και
ηγαγον
ηγαγον
ηγαγον
αυτον
αυτον
αυτον
επι
επι
επι
το
το
το
βημα
βημα
βημα
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale