Actes 17. 14
14
2112
éuthéôs
εὐθέως
Aussitôt
Adv
3972
Paülon
Παῦλον
Paul
N-ASM
1821
éxapéstéilan
ἐξαπέστειλαν
renvoyèrent
V-AAInd-3P
80
adélphoï
ἀδελφοὶ
frères
N-NPM
4198
poréuésthaï
πορεύεσθαι
pour aller
V-PDInf
2281
thalassan
θάλασσαν
mer
N-ASF
-
·
;
5278
hupéméinan
ὑπέμεινάν
demeurèrent
V-AAInd-3P
4609
Silas
Σίλας
Silas
N-NSM
5095
Timothéos
Τιμόθεος
Timothée
N-NSM
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Mais1161
alors5119
les3588
frères80
renvoyèrent1821
aussitôt2112
Paul 3588, 3972
,
comme5613
pour
aller4198
à1909
la3588
mer2281
;
mais5037
Silas 3588, 4609
et2532
Timothée 3588, 5095
demeurèrent5278
encore5037
là1563
.
Traduction révisée
Alors les frères se hâtèrent de faire partir Paul, en direction de la mer ; mais Silas et Timothée restèrent là.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
ευθεως
ευθεως
ευθεως
δε
δε
δε
τοτε
τοτε
τοτε
τον
τον
τον
παυλον
παυλον
παυλον
εξαπεστειλαν
εξαπεστειλαν
εξαπεστειλαν
οι
οι
οι
αδελφοι
αδελφοι
αδελφοι
πορευεσθαι
πορευεσθαι
πορευεσθαι
ως
ως
εως
επι
επι
επι
την
την
την
θαλασσαν
θαλασσαν
θαλασσαν
υπεμειναν
υπεμενον
υπεμειναν
τε
δε
τε
ο
ο
ο
τε
τε
τε
σιλας
σιλας
σιλας
και
και
και
ο
ο
ο
τιμοθεος
τιμοθεος
τιμοθεος
εκει
εκει
εκει
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée