Actes 15. 35
35
3972
Paülos
Παῦλος
Paul
N-NSM
921
Barnabas
Βαρνάβας
Barnabas
N-NSM
1304
diétribon
διέτριβον
séjournaient
V-IAInd-3P
490
Antiokhéia
Ἀντιοχείᾳ
Antioche
N-DSF
-
,
,
1321
didaskontés
διδάσκοντες
enseignant
V-PAP-NPM
2097
éuanguélidzoménoï
εὐαγγελιζόμενοι
annonçant
V-PMP-NPM
2087
hétérôn
ἑτέρων
autres
Adj-GPM
4183
pollôn
πολλῶν
plusieurs
Adj-GPM
3056
logon
λόγον
parole
N-ASM
2962
Kuriou
Κυρίου
Seigneur
N-GSM
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Et1161
Paul3972
et2532
Barnabas921
séjournèrent1304
à1722
Antioche490
,
enseignant1321
et2532
annonçant2097
,
avec3326
plusieurs4183
autres2087
aussi2532
,
la3588
parole3056
du3588
Seigneur2962
.
§
Traduction révisée
Quant à Paul et Barnabas, ils séjournèrent à Antioche, enseignant et annonçant, avec beaucoup d’autres aussi, la parole du Seigneur.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
παυλος
παυλος
παυλος
δε
δε
δε
και
και
και
βαρναβας
βαρναβας
βαρναβας
διετριβον
διετριβον
διετριβον
εν
εν
εν
αντιοχεια
αντιοχεια
αντιοχεια
διδασκοντες
διδασκοντες
διδασκοντες
και
και
και
ευαγγελιζομενοι
ευαγγελιζομενοι
ευαγγελιζομενοι
μετα
μετα
μετα
και
και
και
ετερων
ετερων
ετερων
πολλων
πολλων
πολλων
τον
τον
τον
λογον
λογον
λογον
του
του
του
κυριου
κυριου
κυριου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée