Actes 15. 33
33
4160
poïêsantés
ποιήσαντες
Ayant passé
V-AAP-NPM
5550
khronon
χρόνον
un temps
N-ASM
630
apéluthêsan
ἀπελύθησαν
ils furent renvoyés
V-APInd-3P
1515
éirênês
εἰρήνης
paix
N-GSF
80
adélphôn
ἀδελφῶν
frères
N-GPM
3588
tous
τοὺς
ceux
Art-APM
649
apostéilantas
ἀποστείλαντας
ayant envoyé
V-AAP-APM
846
aütous
αὐτούς
eux
PrPers-APM
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Et1161
après4160
avoir4160
séjourné4160
là4160
quelque5550
temps5550
,
ils
furent630
renvoyés630
en3326
paix1515
par575
les3588
frères80
vers4314
ceux3588
qui
les846
avaient649
envoyés649
.
Traduction révisée
Quand ils eurent séjourné là quelque temps, les frères les laissèrent aller en paix, vers ceux qui les avaient envoyés.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
ποιησαντες
ποιησαντες
ποιησαντες
δε
δε
δε
χρονον
χρονον
χρονον
απελυθησαν
απελυθησαν
απελυθησαν
μετ
μετ
μετ
ειρηνης
ειρηνης
ειρηνης
απο
απο
απο
των
των
των
αδελφων
αδελφων
αδελφων
προς
προς
προς
τους
τους
τους
αποστειλαντας
αποστολους
αποστειλαντας
αυτους
αυτους
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée