Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Actes 14. 21


21
2097
éuanguélisaménoï
εὐαγγελισάμενοί
Ayant évangélisé
V-AMP-NPM
5037

τε
et
Prt
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
4172
polin
πόλιν
ville
N-ASF
1565
ékéinên
ἐκείνην
celle-là
PrD-ASF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3100
mathêtéusantés
μαθητεύσαντες
ayant fait des disciples
V-AAP-NPM
2425
hikanous
ἱκανοὺς
plusieurs
Adj-APM
5290
hupéstrépsan
ὑπέστρεψαν
ils s’en retournèrent
V-AAInd-3P
1519
éis
εἰς
à
Prep
3588
tên
τὴν
-
Art-ASF
3082
Lustran
Λύστραν
Lystre
N-ASF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2430
Ikonion
Ἰκόνιον
Iconium
N-ASN
2532
kaï
καὶ
et
Conj
490
Antiokhéian
Ἀντιόχειαν
Antioche
N-ASF
-

,
,

Traduction J.N. Darby

Et5037
ayant2097
évangélisé2097
cette 3588, 1565
ville4172
-
3588, 1565
et2532
fait3100
beaucoup2425
de
disciples3100
,
ils
s’5290
en5290
retournèrent5290
à1519
Lystre 3588, 3082
,
et2532
à
Iconium2430
,
et2532
à
Antioche490
,

Traduction révisée

Ils évangélisèrent cette ville-là et firent beaucoup de disciples, puis ils retournèrent à Lystre, Iconium et Antioche :

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ευαγγελισαμενοι
ευαγγελισαμενοι
ευαγγελισαμενοι
τε
τε
τε
την
την
την
πολιν
πολιν
πολιν
εκεινην
εκεινην
εκεινην
και
και
και
μαθητευσαντες
μαθητευσαντες
μαθητευσαντες
ικανους
ικανους
ικανους
υπεστρεψαν
υπεστρεψαν
υπεστρεψαν
εις
εις
εις
την
την
την
λυστραν
λυστραν
λυστραν
και
και
και


εις
ικονιον
ικονιον
ικονιον
και
και
και


εις
αντιοχειαν
αντιοχειαν
αντιοχειαν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale