Actes 14. 20
20
2944
kuklôsantôn
κυκλωσάντων
S’étant tenus autour
V-AAP-GPM
3101
mathêtôn
μαθητῶν
disciples
N-GPM
846
aüton
αὐτὸν
de lui
PrPers-ASM
450
anastas
ἀναστὰς
s’étant levé
V-2AAP-NSM
1525
éisêlthén
εἰσῆλθεν
il entra
V-2AAInd-3S
4172
polin
πόλιν
ville
N-ASF
-
·
;
1887
épaürion
ἐπαύριον
lendemain
Adv
1831
éxêlthén
ἐξῆλθεν
il s’en alla
V-2AAInd-3S
921
Barnaba
Βαρνάβᾳ
Barnabas
N-DSM
1191
Dérbên
Δέρβην
Derbe
N-ASF
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Mais1161
comme2944
les3588
disciples3101
se2944
tenaient2944
autour2944
de
lui846
,
se450
levant450
,
il
entra1525
dans1519
la3588
ville4172
;
et2532
le3588
lendemain1887
il
s’1831
en1831
alla1831
avec4862
Barnabas 3588, 921
à1519
Derbe1191
.
Traduction révisée
Mais, comme les disciples faisaient cercle autour de lui, il se leva et entra dans la ville. Le lendemain, il en repartit avec Barnabas pour se rendre à Derbe.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
κυκλωσαντων
κυκλωσαντων
κυκλωσαντων
δε
δε
δε
αυτον
των
των
των
μαθητων
μαθητων
μαθητων
αυτον
αυτον
αναστας
αναστας
αναστας
εισηλθεν
εισηλθεν
εισηλθεν
εις
εις
εις
την
την
την
πολιν
πολιν
πολιν
και
και
και
τη
τη
τη
επαυριον
επαυριον
επαυριον
εξηλθεν
εξηλθεν
εξηλθεν
συν
συν
συν
τω
τω
τω
βαρναβα
βαρναβα
βαρναβα
εις
εις
εις
δερβην
δερβην
δερβην
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby