Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Actes 13. 45


45
1492
idontés
ἰδόντες
ayant vu
V-2AAP-NPM
1161

δὲ
mais
Conj
3588
hoï
οἱ
les
Art-NPM
2453
Ioudaïoï
Ἰουδαῖοι
Juifs
Adj-NPM
3588
tous
τοὺς
les
Art-APM
3793
okhlous
ὄχλους
foules
N-APM
4130
éplêsthêsan
ἐπλήσθησαν
ils furent remplis
V-APInd-3P
2205
dzêlou
ζήλου
de jalousie
N-GSM
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
483
antélégon
ἀντέλεγον
contredisaient
V-IAInd-3P
3588
toïs
τοῖς
les choses
Art-DPN
5259
hupo
ὑπὸ
par
Prep
3588
tou
τοῦ
-
Art-GSM
3972
Paülou
Παύλου
Paul
N-GSM
3004
légoménoïs
λεγομένοις
dites
V-PPP-DPN
483
antilégontés
ἀντιλέγοντες
contredisant
V-PAP-NPM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
987
blasphêmountés
βλασφημοῦντες
blasphémant
V-PAP-NPM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

mais1161
les3588
Juifs2453
,
voyant1492
les3588
foules3793
,
furent4130
remplis4130
de
jalousie2205
et2532
contredirent483
à
ce3588
que
Paul 3588, 3972
disait3004
,
contredisant483
et2532
blasphémant987
.

Traduction révisée

mais, à la vue des foules, les Juifs furent remplis de jalousie et contredisaient ce que Paul disait, contredisant et blasphémant.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ιδοντες
ιδοντες
ιδοντες
δε
δε
δε
οι
οι
οι
ιουδαιοι
ιουδαιοι
ιουδαιοι
τους
τους
τους
οχλους
οχλους
οχλους
επλησθησαν
επλησθησαν
επλησθησαν
ζηλου
ζηλου
ζηλου
και
και
και
αντελεγον
αντελεγον
αντελεγον
τοις
τοις
τοις
υπο
υπο
υπο
του
του
παυλου
παυλου
παυλου
λεγομενοις
λεγομενοις
λαλουμενοις
αντιλεγοντες
αντιλεγοντες
βλασφημουντες
και
και
βλασφημουντες
βλασφημουντες
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale