Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Actes 13. 27


27
3588
hoï
οἱ
ceux
Art-NPM
1063
gar
γὰρ
car
Conj
2730
katoïkountés
κατοικοῦντες
habitant
V-PAP-NPM
1722
én
ἐν
à
Prep
2419
Hiérousalêm
Ἱερουσαλὴμ
Jérusalem
N-PrI
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
hoï
οἱ
les
Art-NPM
758
arkhontés
ἄρχοντες
chefs
N-NPM
846
aütôn
αὐτῶν
d’eux
PrPers-GPM
5126
touton
τοῦτον
celui-ci
PrD-ASM
50
agnoêsantés
ἀγνοήσαντες
n’ayant pas connu
V-AAP-NPM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
tas
τὰς
les
Art-APF
5456
phônas
φωνὰς
voix
N-APF
3588
tôn
τῶν
des
Art-GPM
4396
prophêtôn
προφητῶν
prophètes
N-GPM
3588
tas
τὰς
celles
Art-APF
2596
kata
κατὰ
à
Prep
3956
pan
πᾶν
chaque
Adj-ASN
4521
sabbaton
σάββατον
sabbat
N-ASN
314
anaguinôskoménas
ἀναγινωσκομένας
étant lues
V-PPP-APF
2919
krinantés
κρίναντες
[l’]ayant jugé
V-AAP-NPM
4137
éplêrôsan
ἐπλήρωσαν
ont accomplies [celles-ci]
V-AAInd-3P
-

.
.

Traduction J.N. Darby

car1063
ceux3588
qui
habitent2730
à1722
Jérusalem2419
et2532
leurs 3588, 846
chefs758
,
n’50
ayant50
pas50
connu50
[
Jésus5126
]
,
ni2532
les3588
voix5456
des3588
prophètes4396
qui
se314
lisent314
chaque3956
sabbat4521
,
ont4137
accompli4137
celles4137
-
ci4137
en2919
le
jugeant2919
.

Traduction révisée

car les habitants de Jérusalem et leurs chefs, n’ayant pas reconnu [Jésus] ni les voix des prophètes qu’on lit chaque sabbat, ont accompli celles-ci en le jugeant.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
οι
οι
οι
γαρ
γαρ
γαρ
κατοικουντες
κατοικουντες
κατοικουντες
εν
εν
εν
ιερουσαλημ
ιερουσαλημ
ιερουσαλημ
και
και
και
οι
οι
οι
αρχοντες
αρχοντες
αρχοντες
αυτων
αυτων
αυτων
τουτον
τουτον
τουτον
αγνοησαντες
αγνοησαντες
αγνοησαντες
και
και
και
τας
τας
τας
φωνας
φωνας
φωνας
των
των
των
προφητων
προφητων
προφητων
τας
τας
τας
κατα
κατα
κατα
παν
παν
παν
σαββατον
σαββατον
σαββατον
αναγινωσκομενας
αναγινωσκομενας
αναγινωσκομενας
κριναντες
κριναντες
κριναντες
επληρωσαν
επληρωσαν
επληρωσαν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale