Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Actes 10. 46


46
191
êkouon
ἤκουον
ils entendaient
V-IAInd-3P
1063
gar
γὰρ
car
Conj
846
aütôn
αὐτῶν
eux
PrPers-GPM
2980
lalountôn
λαλούντων
parlant
V-PAP-GPM
1100
glôssaïs
γλώσσαις
en langues
N-DPF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3170
mégalunontôn
μεγαλυνόντων
magnifiant
V-PAP-GPM
3588
ton
τὸν
-
Art-ASM
2316
Théon
Θεόν
Dieu
N-ASM
-

.
.
5119
toté
τότε
Alors
Adv
611
apékrithê
ἀπεκρίθη
répondit
V-ADmInd-3S
4074
Pétros
Πέτρος
Pierre
N-NSM
-

·
:

Traduction J.N. Darby

car1063
ils
les846
entendaient191
parler2980
en1100
langues1100
et2532
magnifier3170
Dieu 3588, 2316
.
Alors5119
Pierre4074
répondit611
:

Traduction révisée

car ils les entendaient parler en langues et magnifier Dieu. Pierre reprit alors la parole :

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ηκουον
ηκουον
ηκουον
γαρ
γαρ
γαρ
αυτων
αυτων
αυτων
λαλουντων
λαλουντων
λαλουντων
γλωσσαις
γλωσσαις
γλωσσαις
και
και
και
μεγαλυνοντων
μεγαλυνοντων
μεγαλυνοντων
τον
τον
τον
θεον
θεον
θεον
τοτε
τοτε
τοτε
απεκριθη
απεκριθη
απεκριθη

ο
πετρος
πετρος
πετρος
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale