Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Timothée 4. 17


17
3588
ho

Le
Art-NSM
1161

δὲ
mais
Conj
2962
Kurios
Κύριός
Seigneur
N-NSM
3427
moï
μοι
de moi
PrPers-1DS
3936
paréstê
παρέστη
s’est tenu près
V-2AAInd-3S
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1743
énédunamôsén
ἐνεδυνάμωσέν
a fortifié
V-AAInd-3S
3165

με
moi
PrPers-1AS
-

,
,
2443
hina
ἵνα
afin que
Conj
1223
di'
δι᾿
par
Prep
1700
émou
ἐμοῦ
moi
PrPers-1GS
3588
to
τὸ
la
Art-NSN
2782
kêrugma
κήρυγμα
prédication
N-NSN
4135
plêrophorêthê
πληροφορηθῇ
soit pleinement accomplie
V-APSubj-3S
2532
kaï
καὶ
et
Conj
191
akousôsin
ἀκούσωσιν
qu’entendent
V-AASubj-3P
3956
panta
πάντα
toutes
Adj-NPN
3588
ta
τὰ
les
Art-NPN
1484
éthnê
ἔθνη
nations
N-NPN
-

·
;
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4506
érrusthên
ἐρρύσθην
j’ai été délivré
V-APInd-1S
1537
ék
ἐκ
de
Prep
4750
stomatos
στόματος
[la] gueule
N-GSN
3023
léontos
λέοντος
du lion
N-GSM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Mais1161
le3588
Seigneur2962
s’3936
est3936
tenu3936
près3936
de
moi3427
et2532
m’3165
a1743
fortifié1743
,
afin2443
que2443
par1223
moi1700
la3588
prédication2782
soit4135
pleinement4135
accomplie4135
et2532
que
toutes3956
les3588
nations1484
l’
entendent191
;
et2532
j’4506
ai4506
été4506
délivré4506
de1537
la
gueule4750
du
lion3023
.

Traduction révisée

Mais le Seigneur s’est tenu près de moi et m’a fortifié, afin que par moi la prédication soit pleinement accomplie et que toutes les nations l’entendent ; et j’ai été délivré de la gueule du lion.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ο
ο
ο
δε
δε
δε
κυριος
κυριος
κυριος
μοι
μοι
μοι
παρεστη
παρεστη
παρεστη
και
και
και
ενεδυναμωσεν
ενεδυναμωσεν
ενεδυναμωσεν
με
με
με
ινα
ινα
ινα
δι
δι
δι
εμου
εμου
εμου
το
το
το
κηρυγμα
κηρυγμα
κηρυγμα
πληροφορηθη
πληροφορηθη
πληροφορηθη
και
και
και
ακουσωσιν
ακουση
ακουσωσιν
παντα
παντα
παντα
τα
τα
τα
εθνη
εθνη
εθνη
και
και
και
ερρυσθην
ερρυσθην
ερρυσθην
εκ
εκ
εκ
στοματος
στοματος
στοματος
λεοντος
λεοντος
λεοντος
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale