2 Timothée 4. 10
10
1214
Dêmas
Δημᾶς
Démas
N-NSM
1459
énkatélipén
ἐγκατέλιπεν
a abandonné
V-2AAInd-3S
25
agapêsas
ἀγαπήσας
ayant aimé
V-AAP-NSM
3568
nun
νῦν
de maintenant
Adv
165
aïôna
αἰῶνα
siècle
N-ASM
-
·
;
4198
époréuthê
ἐπορεύθη
il s’en est allé
V-ADpInd-3S
2332
Théssalonikên
Θεσσαλονίκην
Thessalonique
N-ASF
-
,
,
2913
Krêskês
Κρήσκης
Crescens
N-NSM
1053
Galatian
Γαλατίαν
Galatie
N-ASF
-
,
,
5103
Titos
Τίτος
Tite
N-NSM
1149
Dalmatian
Δαλματίαν
Dalmatie
N-ASF
-
·
;
Traduction J.N. Darby
car1063
Démas1214
m’3165
a1459
abandonné1459
,
ayant25
aimé25
le3588
présent3568
siècle165
;
et2532
il
s’4198
en4198
est4198
allé4198
à1519
Thessalonique2332
,
Crescens2913
en1519
Galatie1053
,
Tite5103
en1519
Dalmatie1149
;
Traduction révisée
car Démas m’a abandonné, ayant aimé le présent siècle ; et il est allé à Thessalonique, Crescens en Galatie, Tite en Dalmatie ;
Variantes grecques
(MT)
(WH)
δημας
δημας
δημας
γαρ
γαρ
γαρ
με
με
με
εγκατελιπεν
εγκατελιπεν
εγκατελιπεν
αγαπησας
αγαπησας
αγαπησας
τον
τον
τον
νυν
νυν
νυν
αιωνα
αιωνα
αιωνα
και
και
και
επορευθη
επορευθη
επορευθη
εις
εις
εις
θεσσαλονικην
θεσσαλονικην
θεσσαλονικην
κρησκης
κρησκης
κρησκης
εις
εις
εις
γαλατιαν
γαλατιαν
γαλατιαν
τιτος
τιτος
τιτος
εις
εις
εις
δαλματιαν
δαλματιαν
δαλματιαν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée