Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Thessaloniciens 1. 9


9
3748
hoïtinés
οἵτινες
lesquels
PrRel-NPM
1349
dikên
δίκην
[le] châtiment
N-ASF
5099
tisousin
τίσουσιν
subiront
V-FAInd-3P
3639
oléthron
ὄλεθρον
d’une destruction
N-ASM
166
aïônion
αἰώνιον
éternelle
Adj-ASM
575
apo
ἀπὸ
loin de
Prep
4383
prosôpou
προσώπου
[la| présence
N-GSN
3588
tou
τοῦ
du
Art-GSM
2962
Kuriou
Κυρίου
Seigneur
N-GSM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
575
apo
ἀπὸ
loin de
Prep
3588
tês
τῆς
la
Art-GSF
1391
doxês
δόξης
gloire
N-GSF
3588
tês
τῆς
de la
Art-GSF
2479
iskhuos
ἰσχύος
force
N-GSF
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
-

,
,

Traduction J.N. Darby

lesquels3748
subiront5099
le
châtiment1349
d’
une
destruction3639
éternelle166
de
devant575
la
présence4383
du3588
Seigneur2962
et2532
de
devant575
la3588
gloire1391
de
sa 3588, 846
force2479
,

Traduction révisée

Ils subiront le châtiment d’une perdition éternelle loin de la face du Seigneur et loin de la gloire de sa force,

Variantes grecques


(MT)
(WH)
οιτινες
οιτινες
οιτινες
δικην
δικην
δικην
τισουσιν
τισουσιν
τισουσιν
ολεθρον
ολεθρον
ολεθρον
αιωνιον
αιωνιον
αιωνιον
απο
απο
απο
προσωπου
προσωπου
προσωπου
του
του
του
κυριου
κυριου
κυριου
και
και
και
απο
απο
απο
της
της
της
δοξης
δοξης
δοξης
της
της
της
ισχυος
ισχυος
ισχυος
αυτου
αυτου
αυτου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale