Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Pierre 3. 12


12
4328
prosdokôntas
προσδοκῶντας
attendant
V-PAP-APM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4692
spéudontas
σπεύδοντας
hâtant
V-PAP-APM
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
3952
parousian
παρουσίαν
venue
N-ASF
3588
tês
τῆς
du
Art-GSF
3588
tou
τοῦ
de
Art-GSM
2316
Théou
Θεοῦ
Dieu
N-GSM
2250
hêméras
ἡμέρας
jour
N-GSF
-

,
,
1223
di'
δι᾿
à cause
Prep
3739
hên
ἣν
duquel
PrRel-ASF
3772
ouranoï
οὐρανοὶ
[les] cieux
N-NPM
4448
purouménoï
πυρούμενοι
en feu
V-PPP-NPM
3089
luthêsontaï
λυθήσονται
seront dissous
V-FPInd-3P
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4747
stoïkhéia
στοιχεῖα
[les] éléments
N-NPN
2741
kaüsouména
καυσούμενα
étant embrasés
V-PPP-NPN
5080
têkétaï
τήκεται
se fondront
V-PPInd-3S
-

.
.

Traduction J.N. Darby

attendant4328
et2532
hâtant4692
la3588
venue3952
du3588
jour2250
de3588
Dieu2316
,
à
cause1223
duquel3739
les
cieux3772
en4448
feu4448
seront3089
dissous3089
et2532
les
éléments4747
embrasés2741
se5080
fondront5080
.

Traduction révisée

attendant et hâtant la venue du jour de Dieu, à cause duquel les cieux en feu seront dissous et les éléments embrasés se fondront !

Variantes grecques


(MT)
(WH)
προσδοκωντας
προσδοκωντας
προσδοκωντας
και
και
και
σπευδοντας
σπευδοντας
σπευδοντας
την
την
την
παρουσιαν
παρουσιαν
παρουσιαν
της
της
της
του
του
του
θεου
θεου
θεου
ημερας
ημερας
ημερας
δι
δι
δι
ην
ην
ην
ουρανοι
ουρανοι
ουρανοι
πυρουμενοι
πυρουμενοι
πυρουμενοι
λυθησονται
λυθησονται
λυθησονται
και
και
και
στοιχεια
στοιχεια
στοιχεια
καυσουμενα
καυσουμενα
καυσουμενα
τηκεται
τηκεται
τηκεται
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale