Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Pierre 2. 21


21
2909
kréitton
κρεῖττον
mieux
Adj-NSN
1063
gar
γὰρ
car
Conj
1510
ên
ἦν
il aurait valu
V-IAInd-3S
846
aütoïs
αὐτοῖς
pour eux
PrPers-DPM
3361

μὴ
ne pas
Prt-N
1921
épégnôkénaï
ἐπεγνωκέναι
avoir connu
V-RAInf
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
3598
hodon
ὁδὸν
voie
N-ASF
3588
tês
τῆς
de la
Art-GSF
1343
dikaïosunês
δικαιοσύνης
justice
N-GSF
-

,
,
2228
ê

que
Prt
1921
épignousin
ἐπιγνοῦσιν
[l’]ayant connue
V-2AAP-DPM
5290
hupostrépsaï
ὑποστρέψαι
de se détourner
V-AAInf
1537
ék
ἐκ
de
Prep
3588
tês
τῆς
le
Art-GSF
3860
paradothéisês
παραδοθείσης
ayant été donné
V-APP-GSF
846
aütoïs
αὐτοῖς
à eux
PrPers-DPM
40
haguias
ἁγίας
saint
Adj-GSF
1785
éntolês
ἐντολῆς
commandement
N-GSF
-

·
;

Traduction J.N. Darby

car1063
il
leur846
aurait1510
mieux2909
valu1510
n’3361
avoir1921
pas3361
connu1921
la3588
voie3598
de3588
la3588
justice1343
,
que2228
de
se5290
détourner5290
,
après1921
l’
avoir1921
connue1921
,
du1537
saint40
commandement1785
qui3588
leur846
avait3860
été3860
donné3860
;

Traduction révisée

il aurait mieux valu pour eux n’avoir pas connu la voie de la justice, que de se détourner, après l’avoir connue, du saint commandement qui leur avait été donné.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
κρειττον
κρειττον
κρειττον
γαρ
γαρ
γαρ
ην
ην
ην
αυτοις
αυτοις
αυτοις
μη
μη
μη
επεγνωκεναι
επεγνωκεναι
επεγνωκεναι
την
την
την
οδον
οδον
οδον
της
της
της
δικαιοσυνης
δικαιοσυνης
δικαιοσυνης
η
η
η
επιγνουσιν
επιγνουσιν
επιγνουσιν
υποστρεψαι
επιστρεψαι
υποστρεψαι
εκ
εκ
εκ
της
της
της
παραδοθεισης
παραδοθεισης
παραδοθεισης
αυτοις
αυτοις
αυτοις
αγιας
αγιας
αγιας
εντολης
εντολης
εντολης
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale