Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Corinthiens 11. 14


14
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3756
ou
οὐ
pas
Prt-N
2298
thaümaston
θαυμαστόν
étonnant
Adj-NSN
-

,
,
846
aütos
αὐτὸς
lui-même
PrPers-NSM
1063
gar
γὰρ
car
Conj
3588
ho

-
Art-NSM
4567
Satanas
Σατανᾶς
Satan
N-NSM
3345
métaskhêmatidzétaï
μετασχηματίζεται
se transforme
V-PMInd-3S
1519
éis
εἰς
en
Prep
32
anguélon
ἄγγελον
ange
N-ASM
5457
phôtos
φωτός
de lumière
N-GSN
-

·
:

Traduction J.N. Darby

et2532
ce
n’
est
pas3756
étonnant2298
,
car1063
Satan4567
lui846
-
même846
se3345
transforme3345
en1519
ange32
de
lumière5457
:

Traduction révisée

et ce n’est pas étonnant, car Satan lui-même se déguise en ange de lumière :

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
ου
ου
ου
θαυμαστον
θαυμαστον
θαυμα
αυτος
αυτος
αυτος
γαρ
γαρ
γαρ
ο
ο
ο
σατανας
σατανας
σατανας
μετασχηματιζεται
μετασχηματιζεται
μετασχηματιζεται
εις
εις
εις
αγγελον
αγγελον
αγγελον
φωτος
φωτος
φωτος
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale