Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Corinthiens 11. 13


13
3588
hoï
οἱ
Ceux-ci
Art-NPM
1063
gar
γὰρ
car
Conj
5108
toïoutoï
τοιοῦτοι
de tels [sont]
PrD-NPM
5570
pséudapostoloï
ψευδαπόστολοι
de faux apôtres
N-NPM
-

,
,
2040
érgataï
ἐργάται
des ouvriers
N-NPM
1386
dolioï
δόλιοι
trompeurs
Adj-NPM
-

,
,
3345
métaskhêmatidzoménoï
μετασχηματιζόμενοι
se transformant
V-PMP-NPM
1519
éis
εἰς
en
Prep
652
apostolous
ἀποστόλους
apôtres
N-APM
5547
Khristou
Χριστοῦ
de Christ
N-GSM
-

·
;

Traduction J.N. Darby

Car1063
de
tels5108
hommes5108
sont5108
de
faux5570
apôtres5570
,
des
ouvriers2040
trompeurs1386
,
se3345
transformant3345
en1519
apôtres652
de
Christ5547
;

Traduction révisée

Car de tels hommes sont de faux apôtres, des ouvriers trompeurs, qui se déguisent en apôtres de Christ ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)
οι
οι
οι
γαρ
γαρ
γαρ
τοιουτοι
τοιουτοι
τοιουτοι
ψευδαποστολοι
ψευδαποστολοι
ψευδαποστολοι
εργαται
εργαται
εργαται
δολιοι
δολιοι
δολιοι
μετασχηματιζομενοι
μετασχηματιζομενοι
μετασχηματιζομενοι
εις
εις
εις
αποστολους
αποστολους
αποστολους
χριστου
χριστου
χριστου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale