Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Timothée 5. 1


1
4245
Présbutérô
Πρεσβυτέρῳ
[L’]homme âgé
Adj-DSM
3361

μὴ
ne pas
Prt-N
1969
épiplêxês
ἐπιπλήξῃς
reprends rudement
V-AASubj-2S
235
alla
ἀλλὰ
mais
Conj
3870
parakaléi
παρακάλει
exhorte[-le]
V-PAImp-2S
5613
hôs
ὡς
comme
Adv
3962
patéra
πατέρα
un père
N-ASM
-

,
,
3501
néôtérous
νεωτέρους
[les] jeunes gens
Adj-APM
5613
hôs
ὡς
comme
Adv
80
adélphous
ἀδελφούς
des frères
N-APM
-

,
,

Traduction J.N. Darby

Ne3361
reprends1969
pas3361
rudement1969
l’
homme4245
âgé4245
,
mais235
exhorte3870
-
le
comme5613
un
père3962
,
les
jeunes3501
gens3501
comme5613
des
frères80
,

Traduction révisée

Ne reprends pas rudement l’homme âgé, mais exhorte-le comme un père, les jeunes gens comme des frères,

Variantes grecques


(MT)
(WH)
πρεσβυτερω
πρεσβυτερω
πρεσβυτερω
μη
μη
μη
επιπληξης
επιπληξης
επιπληξης
αλλα
αλλα
αλλα
παρακαλει
παρακαλει
παρακαλει
ως
ως
ως
πατερα
πατερα
πατερα
νεωτερους
νεωτερους
νεωτερους
ως
ως
ως
αδελφους
αδελφους
αδελφους
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale