1 Timothée 4. 13
13
2193
héôs
ἕως
Jusqu’à ce que
Adv
2064
érkhomaï
ἔρχομαι
je vienne
V-PDInd-1S
4337
prosékhé
πρόσεχε
attache-toi
V-PAImp-2S
320
anagnôséi
ἀναγνώσει
lecture
N-DSF
-
,
,
3874
paraklêséi
παρακλήσει
exhortation
N-DSF
-
,
,
1319
didaskalia
διδασκαλίᾳ
enseignement
N-DSF
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Jusqu’2193
à
ce2193
que
je
vienne2064
,
attache4337
-
toi4337
à3588
la3588
lecture320
,
à3588
l’3588
exhortation3874
,
à3588
l’3588
enseignement1319
.
Traduction révisée
Jusqu’à ce que je vienne, attache-toi à la lecture, à l’exhortation, à l’enseignement.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
εως
εως
εως
ερχομαι
ερχομαι
ερχομαι
προσεχε
προσεχε
προσεχε
τη
τη
τη
αναγνωσει
αναγνωσει
αναγνωσει
τη
τη
τη
παρακλησει
παρακλησει
παρακλησει
τη
τη
τη
διδασκαλια
διδασκαλια
διδασκαλια
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby