1 Thessaloniciens 3. 10
10
3571
nuktos
νυκτὸς
de nuit
N-GSF
2250
hêméras
ἡμέρας
de jour
N-GSF
4053
hupérékpérissou
ὑπερεκπερισσοῦ
très instamment
Adv
1189
déoménoï
δεόμενοι
priant
V-PDP-NPM
1492
idéin
ἰδεῖν
voir
V-2AAInf
5216
humôn
ὑμῶν
de vous
PrPers-2GP
4383
prosôpon
πρόσωπον
visage
N-ASN
2675
katartisaï
καταρτίσαι
suppléer
V-AAInf
5303
hustérêmata
ὑστερήματα
choses manquantes
N-APN
3588
tês
τῆς
à la
Art-GSF
4102
pistéôs
πίστεως
foi
N-GSF
5216
humôn
ὑμῶν
de vous
PrPers-2GP
-
;
?
Traduction J.N. Darby
priant1189
nuit3571
et2532
jour2250
très4053
instamment4053
,
pour1519
que
nous
voyions1492
votre 5216, 3588
visage4383
et2532
que
nous
suppléions2675
à
ce 3588, 5303
qui
manque 3588, 5303
à
votre 3588, 5216
foi4102
!
Traduction révisée
priant nuit et jour très instamment pour que nous puissions voir votre visage et suppléer à ce qui manque à votre foi !
Variantes grecques
(MT)
(WH)
νυκτος
νυκτος
νυκτος
και
και
και
ημερας
ημερας
ημερας
υπερεκπερισσου
υπερ
υπερ
εκπερισσου
εκπερισσου
δεομενοι
δεομενοι
δεομενοι
εις
εις
εις
το
το
το
ιδειν
ιδειν
ιδειν
υμων
υμων
υμων
το
το
το
προσωπον
προσωπον
προσωπον
και
και
και
καταρτισαι
καταρτισαι
καταρτισαι
τα
τα
τα
υστερηματα
υστερηματα
υστερηματα
της
της
της
πιστεως
πιστεως
πιστεως
υμων
υμων
υμων
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée