Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Thessaloniciens 2. 10


10
5210
huméis
ὑμεῖς
Vous-mêmes
PrPers-2NP
3144
marturés
μάρτυρες
témoins
N-NPM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
ho

-
Art-NSM
2316
théos
Θεός
Dieu
N-NSM
-

,
,
5613
hôs
ὡς
combien
Adv
3743
hosiôs
ὁσίως
saintement
Adv
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1346
dikaïôs
δικαίως
justement
Adv
2532
kaï
καὶ
et
Conj
274
amémptôs
ἀμέμπτως
irréprochablement
Adv
5213
humin
ὑμῖν
envers vous
PrPers-2DP
3588
toïs
τοῖς
ceux
Art-DPM
4100
pistéuousin
πιστεύουσιν
croyant
V-PAP-DPM
1096
éguénêthêmén
ἐγενήθημεν
nous avons été
V-ADpInd-1P
-

,
,

Traduction J.N. Darby

Vous
-
mêmes5210
,
vous
êtes
témoins3144
,
et2532
Dieu2316
aussi
,
combien5613
nous
nous
sommes1096
conduits1096
saintement3743
,
et2532
justement1346
,
et2532
irréprochablement274
envers5213
vous
qui3588
croyez4100
,

Traduction révisée

Vous êtes vous-mêmes témoins – Dieu l’est aussi – que notre conduite envers vous qui croyez a été sainte, juste, irréprochable ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)
υμεις
υμεις
υμεις
μαρτυρες
μαρτυρες
μαρτυρες
και
και
και
ο
ο
ο
θεος
θεος
θεος
ως
ως
ως
οσιως
οσιως
οσιως
και
και
και
δικαιως
δικαιως
δικαιως
και
και
και
αμεμπτως
αμεμπτως
αμεμπτως
υμιν
υμιν
υμιν
τοις
τοις
τοις
πιστευουσιν
πιστευουσιν
πιστευουσιν
εγενηθημεν
εγενηθημεν
εγενηθημεν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale