Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Thessaloniciens 1. 2


2
2168
Éukharistoumén
Εὐχαριστοῦμεν
Nous rendons grâces
V-PAInd-1P
3588

τῷ
-
Art-DSM
2316
Théô
Θεῷ
à Dieu
N-DSM
3842
pantoté
πάντοτε
toujours
Adv
4012
péri
περὶ
au sujet de
Prep
3956
pantôn
πάντων
tous
Adj-GPM
5216
humôn
ὑμῶν
vous
PrPers-2GP
-

,
,
3417
mnéian
μνείαν
mention
N-ASF
5216
humôn
ὑμῶν
de vous
PrPers-2GP
4160
poïouménoï
ποιούμενοι
faisant
V-PMP-NPM
1909
épi
ἐπὶ
dans
Prep
3588
tôn
τῶν
les
Art-GPF
4335
proséukhôn
προσευχῶν
prières
N-GPF
2257
hêmôn
ἡμῶν
de nous
PrPers-1GP
-

,
,

Traduction J.N. Darby

Nous
rendons2168
toujours3842
grâces2168
à
Dieu2316
pour4012
vous5216
tous3956
,
faisant4160
mention3417
de5216
vous5216
dans1909
nos 3588, 2257
prières4335
,

Traduction révisée

Nous rendons toujours grâces à Dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières,

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ευχαριστουμεν
ευχαριστουμεν
ευχαριστουμεν
τω
τω
τω
θεω
θεω
θεω
παντοτε
παντοτε
παντοτε
περι
περι
περι
παντων
παντων
παντων
υμων
υμων
υμων
μνειαν
μνειαν
μνειαν
υμων
υμων
ποιουμενοι
ποιουμενοι
ποιουμενοι
επι
επι
επι
των
των
των
προσευχων
προσευχων
προσευχων
ημων
ημων
ημων
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale