Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Pierre 5. 6


6
5013
tapéinôthêté
ταπεινώθητε
Humiliez-vous
V-APImp-2P
3767
oun
οὖν
donc
Conj
5259
hupo
ὑπὸ
sous
Prep
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
2900
krataïan
κραταιὰν
puissante
Adj-ASF
5495
khéira
χεῖρα
main
N-ASF
3588
tou
τοῦ
-
Art-GSM
2316
Théou
Θεοῦ
de Dieu
N-GSM
-

,
,
2443
hina
ἵνα
afin que
Conj
5209
humas
ὑμᾶς
vous
PrPers-2AP
5312
hupsôsê
ὑψώσῃ
il élève
V-AASubj-3S
1722
én
ἐν
dans
Prep
2540
kaïrô
καιρῷ
[le] temps [convenable]
N-DSM
-

,
,

Traduction J.N. Darby

Humiliez5013
-
vous
donc3767
sous5259
la3588
puissante2900
main5495
de
Dieu2316
,
afin2443
qu’
il
vous5209
élève5312
quand1722
le
temps2540
sera1722
venu1722
,

Traduction révisée

Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu’il vous élève quand le temps sera venu,

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ταπεινωθητε
ταπεινωθητε
ταπεινωθητε
ουν
ουν
ουν
υπο
υπο
υπο
την
την
την
κραταιαν
κραταιαν
κραταιαν
χειρα
χειρα
χειρα
του
του
του
θεου
θεου
θεου
ινα
ινα
ινα
υμας
υμας
υμας
υψωση
υψωση
υψωση
εν
εν
εν
καιρω
καιρω
καιρω
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale