1 Pierre 5. 13
13
782
aspadzétaï
ἀσπάζεται
Salue
V-PDInd-3S
5209
humas
ὑμᾶς
vous
PrPers-2AP
897
Babulôni
Βαβυλῶνι
Babylone
N-DSF
4899
sunékléktê
συνεκλεκτὴ
élue avec [vous]
Adj-NSF
3138
Markos
Μᾶρκος
Marc
N-NSM
5207
huios
υἱός
fils
N-NSM
3450
mou
μου
de moi
PrPers-1GS
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Celle3588
qui
est4899
élue4899
avec4899
vous
à1722
Babylone897
,
vous5209
salue782
,
et2532
Marc3138
,
mon 3588, 3450
fils5207
.
Traduction révisée
Celle qui est élue avec vous à Babylone vous salue, ainsi que Marc, mon fils.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
ασπαζεται
ασπαζεται
ασπαζεται
υμας
υμας
υμας
η
η
η
εν
εν
εν
βαβυλωνι
βαβυλωνι
βαβυλωνι
συνεκλεκτη
συνεκλεκτη
συνεκλεκτη
και
και
και
μαρκος
μαρκος
μαρκος
ο
ο
ο
υιος
υιος
υιος
μου
μου
μου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée