Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Pierre 4. 3


3
713
arkétos
ἀρκετὸς
[Il est] suffisant
Adj-NSM
1063
gar
γὰρ
car
Conj
2254
hêmin
ἡμῖν
à nous
PrPers-1DP
3588
ho

le
Art-NSM
3928
parélêluthôs
παρεληλυθὼς
étant déjà écoulé
V-2RAP-NSM
5550
khronos
χρόνος
temps
N-NSM
3588
to
τὸ
la
Art-ASN
1013
boulêma
βούλημα
volonté
N-ASN
3588
tôn
τῶν
des
Art-GPN
1484
éthnôn
ἐθνῶν
nations
N-GPN
2716
katéirgasthaï
κατειργάσθαι
d’avoir accomplie
V-RDInf
-

,
,
4198
péporéuménous
πεπορευμένους
ayant marché
V-RDP-APM
1722
én
ἐν
dans
Prep
766
asélguéiaïs
ἀσελγείαις
[les] débauches
N-DPF
-

,
,
1939
épithumiaïs
ἐπιθυμίαις
[les] convoitises
N-DPF
-

,
,
3632
oïnophluguiaïs
οἰνοφλυγίαις
les ivrogneries
N-DPF
-

,
,
2970
kômoïs
κώμοις
[les] orgies
N-DPM
-

,
,
4224
potoïs
πότοις
[les] beuveries
N-DPM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
111
athémitoïs
ἀθεμίτοις
[les] criminelles
Adj-DPF
1495
éidôlolatriaïs
εἰδωλολατρίαις
idolâtries
N-DPF
-

,
,

Traduction J.N. Darby

Car1063
il
nous2254
suffit713
d’
avoir2716
accompli2716
,
dans3588
le
temps5550
déjà3928
écoulé3928
,
la3588
volonté1013
des3588
nations1484
,
alors4198
que
nous
marchions4198
dans1722
la
débauche766
,
les
convoitises1939
,
l’
ivrognerie3632
,
les
excès2970
dans2970
le
manger2970
et4224
le
boire4224
et2532
les
criminelles111
idolâtries1495
,

Traduction révisée

Car il nous suffit d’avoir accompli, dans le temps passé, la volonté des gens des nations, alors que nous marchions dans la débauche, les convoitises, l’ivrognerie, les orgies, les beuveries et les idolâtries criminelles ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)
αρκετος
αρκετος
αρκετος
γαρ
γαρ
γαρ
ημιν
υμιν
ο
ο
ο
παρεληλυθως
παρεληλυθως
παρεληλυθως
χρονος
χρονος
χρονος
το
του
το
βουλημα
βιου
βουλημα

το

θελημα


των
των
των
εθνων
εθνων
εθνων
κατειργασθαι
κατεργασασθαι
κατειργασθαι
πεπορευμενους
πεπορευμενους
πεπορευμενους
εν
εν
εν
ασελγειαις
ασελγειαις
ασελγειαις
επιθυμιαις
επιθυμιαις
επιθυμιαις
οινοφλυγιαις
οινοφλυγιαις
οινοφλυγιαις
κωμοις
κωμοις
κωμοις
ποτοις
ποτοις
ποτοις
και
και
και
αθεμιτοις
αθεμιτοις
αθεμιτοις
ειδωλολατριαις
ειδωλολατρειαις
ειδωλολατριαις
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale