Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Jean 2. 7


7
27
Agapêtoï
Ἀγαπητοί
Bien-aimés
Adj-VPM
-

,
,
3756
ouk
οὐκ
ne pas
Prt-N
1785
éntolên
ἐντολὴν
un commandement
N-ASF
2537
kaïnên
καινὴν
nouveau
Adj-ASF
1125
graphô
γράφω
j’écris
V-PAInd-1S
5213
humin
ὑμῖν
à vous
PrPers-2DP
-

,
,
235
all'
ἀλλ᾿
mais
Conj
1785
éntolên
ἐντολὴν
un commandement
N-ASF
3820
palaïan
παλαιάν
ancien
Adj-ASF
-

,
,
3739
hên
ἣν
que
PrRel-ASF
2192
éikhété
εἴχετε
vous avez eu
V-IAInd-2P
575
ap'
ἀπ᾿
dès
Prep
746
arkhês
ἀρχῆς
[le] commencement
N-GSF
-

.
.
3588


Le
Art-NSF
1785
éntolê
ἐντολὴ
commandement
N-NSF
3588


-
Art-NSF
3820
palaïa
παλαιά
ancien
Adj-NSF
1510
éstin
ἐστιν
est
V-PAInd-3S
3588
ho

la
Art-NSM
3056
logos
λόγος
parole
N-NSM
3739
hon
ὃν
que
PrRel-ASM
191
êkousaté
ἠκούσατε
vous avez entendue
V-AAInd-2P
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Bien27
-
aimés27
,
je
ne3756
vous5213
écris1125
pas3756
un
commandement1785
nouveau2537
,
mais235
un
commandement1785
ancien3820
que3739
vous
avez2192
eu2192
dès575
le
commencement746
.
Le3588
commandement1785
ancien3820
est1510
la3588
parole3056
que3739
vous
avez191
entendue191
.

Traduction révisée

Bien-aimés, je ne vous écris pas un commandement nouveau, mais un commandement ancien que vous avez eu dès le commencement. Le commandement ancien, c’est la Parole que vous avez entendue.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
αγαπητοι
αδελφοι
αγαπητοι
ουκ
ουκ
ουκ
εντολην
εντολην
εντολην
καινην
καινην
καινην
γραφω
γραφω
γραφω
υμιν
υμιν
υμιν
αλλ
αλλ
αλλ
εντολην
εντολην
εντολην
παλαιαν
παλαιαν
παλαιαν
ην
ην
ην
ειχετε
ειχετε
ειχετε
απ
απ
απ
αρχης
αρχης
αρχης
η
η
η
εντολη
εντολη
εντολη
η
η
η
παλαια
παλαια
παλαια
εστιν
εστιν
εστιν
ο
ο
ο
λογος
λογος
λογος
ον
ον
ον
ηκουσατε
ηκουσατε
ηκουσατε

απ

αρχης
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale