Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Corinthiens 9. 1


1
3756
Ouk
Οὐκ
Ne pas
Prt-N
1510
éimi
εἰμὶ
suis-je
V-PAInd-1S
1658
éléuthéros
ἐλεύθερος
libre
Adj-NSM
-

;
?
3756
ouk
οὐκ
Ne pas
Prt-N
1510
éimi
εἰμὶ
suis-je
V-PAInd-1S
652
apostolos
ἀπόστολος
apôtre
N-NSM
-

;
?
3780
oukhi
οὐχὶ
Ne pas
Prt
2424
Iêsoun
Ἰησοῦν
Jésus
N-ASM
3588
ton
τὸν
le
Art-ASM
2962
Kurion
Κύριον
Seigneur
N-ASM
2257
hêmôn
ἡμῶν
de nous
PrPers-1GP
3708
héôraka
ἑώρακα
ai-je vu
V-RAInd-1S
-

;
?
3756
ou
οὐ
Ne pas
Prt-N
3588
to
τὸ
l’
Art-NSN
2041
érgon
ἔργον
ouvrage
N-NSN
3450
mou
μου
de moi
PrPers-1GS
5210
huméis
ὑμεῖς
vous
PrPers-2NP
1510
ésté
ἐστὲ
êtes-vous
V-PAInd-2P
1722
én
ἐν
dans
Prep
2962
Kuriô
Κυρίῳ
[le] Seigneur
N-DSM
-

;
?

Traduction J.N. Darby

Ne3756
suis1510
-
je
pas3756
libre1658
?
Ne3756
suis1510
-
je
pas3756
apôtre652
?
N’3780
ai3708
-
je
pas3780
vu3708
Jésus2424
notre 3588, 2257
Seigneur2962
?
N’3756
êtes1510
-
vous
pas3756
,
vous5210
,
mon 3588, 3450
ouvrage2041
dans1722
le
Seigneur2962
?

Traduction révisée

Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus notre Seigneur ? N’êtes-vous pas, vous, mon ouvrage dans le Seigneur ?

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ουκ
ουκ
ουκ
ειμι
ειμι
ειμι
ελευθερος
αποστολος
ελευθερος
ουκ
ουκ
ουκ
ειμι
ειμι
ειμι
αποστολος
ελευθερος
αποστολος
ουχι
ουχι
ουχι
ιησουν
ιησουν
ιησουν

χριστον
τον
τον
τον
κυριον
κυριον
κυριον
ημων
ημων
ημων
εωρακα
εωρακα
εορακα
ου
ου
ου
το
το
το
εργον
εργον
εργον
μου
μου
μου
υμεις
υμεις
υμεις
εστε
εστε
εστε
εν
εν
εν
κυριω
κυριω
κυριω
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale