Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Corinthiens 7. 23


23
5092
timês
τιμῆς
À prix
N-GSF
59
êgorasthêté
ἠγοράσθητε
vous avez été achetés
V-APInd-2P
-

·
;
3361

μὴ
ne pas
Prt-N
1096
guinésthé
γίνεσθε
devenez
V-PDImp-2P
1401
douloï
δοῦλοι
esclaves
N-NPM
444
anthrôpôn
ἀνθρώπων
des hommes
N-GPM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Vous
avez59
été59
achetés59
à
prix5092
;
ne3361
devenez1096
pas3361
esclaves1401
des
hommes444
.

Traduction révisée

Vous avez été achetés à prix ; ne devenez pas esclaves des hommes.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
τιμης
τιμης
τιμης
ηγορασθητε
ηγορασθητε
ηγορασθητε
μη
μη
μη
γινεσθε
γινεσθε
γινεσθε
δουλοι
δουλοι
δουλοι
ανθρωπων
ανθρωπων
ανθρωπων
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale