1 Corinthiens 5. 4
4
3686
onomati
ὀνόματι
nom
N-DSN
2962
Kuriou
Κυρίου
Seigneur
N-GSM
2257
hêmôn
ἡμῶν
de nous
PrPers-1GP
2424
Iêsou
Ἰησοῦ
Jésus
N-GSM
5547
Khristou
Χριστοῦ
Christ
N-GSM
-
,
,
-
(
(
4863
sunakhthéntôn
συναχθέντων
étant assemblés
V-APP-GPM
5216
humôn
ὑμῶν
vous
PrPers-2GP
1700
émou
ἐμοῦ
de moi
PrPers-1GS
4151
pnéumatos
πνεύματος
esprit
N-GSN
1411
dunaméi
δυνάμει
puissance
N-DSF
2962
Kuriou
Κυρίου
Seigneur
N-GSM
2257
hêmôn
ἡμῶν
de nous
PrPers-1GP
2424
Iêsou
Ἰησοῦ
Jésus
N-GSM
5547
Khristou
Χριστοῦ
Christ
N-GSM
-
)
)
-
,
,
Traduction J.N. Darby
(
vous5216
et2532
mon 3588, 1700
esprit4151
étant4863
assemblés4863
,
avec4862
la3588
puissance1411
de
notre 3588, 2257
seigneur2962
Jésus2424
Christ5547
)
,
[
de
livrer
]
,
au3588
nom3686
de
notre 3588, 2257
seigneur2962
Jésus2424
Christ5547
,
celui
qui
a
ainsi
commis
cette
action
,
Traduction révisée
(vous et mon esprit étant assemblés, avec la puissance de notre Seigneur Jésus Christ), [de livrer], au nom de notre Seigneur Jésus Christ, celui qui a ainsi commis cette action,
Variantes grecques
(MT)
(WH)
εν
εν
εν
τω
τω
τω
ονοματι
ονοματι
ονοματι
του
του
του
κυριου
κυριου
κυριου
ημων
ημων
ημων
ιησου
ιησου
ιησου
χριστου
χριστου
συναχθεντων
συναχθεντων
συναχθεντων
υμων
υμων
υμων
και
και
και
του
του
του
εμου
εμου
εμου
πνευματος
πνευματος
πνευματος
συν
συν
συν
τη
τη
τη
δυναμει
δυναμει
δυναμει
του
του
του
κυριου
κυριου
κυριου
ημων
ημων
ημων
ιησου
ιησου
ιησου
χριστου
χριστου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée