Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Corinthiens 3. 12


12
1487
éi
εἰ
Si
Cond
1161

δέ
or
Conj
5100
tis
τις
quelqu’un
PrInd-NSM
2026
époïkodoméi
ἐποικοδομεῖ
édifie
V-PAInd-3S
1909
épi
ἐπὶ
sur
Prep
3588
ton
τὸν
le
Art-ASM
2310
thémélion
θεμέλιον
fondement
N-ASM
5126
touton
τοῦτον
celui-ci
PrD-ASM
5557
khruson
χρυσόν
de [l’]or
N-ASM
-

,
,
696
arguron
ἄργυρον
de [l’]argent
N-ASM
-

,
,
3037
lithous
λίθους
des pierres
N-APM
5093
timious
τιμίους
précieuses
Adj-APM
-

,
,
3586
xula
ξύλα
du bois
N-APN
-

,
,
5528
khorton
χόρτον
du foin
N-ASM
-

,
,
2562
kalamên
καλάμην
du chaume
N-ASF
-

,
,

Traduction J.N. Darby

Or1161
si1487
quelqu’5100
un
édifie2026
sur1909
ce 3588, 5126
fondement2310
de
l’
or5557
,
de
l’
argent696
,
des
pierres3037
précieuses5093
,
du
bois3586
,
du
foin5528
,
du
chaume2562
,

Traduction révisée

Si quelqu’un édifie sur ce fondement de l’or, de l’argent, des pierres précieuses, du bois, du foin, du chaume,

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ει
ει
ει
δε
δε
δε
τις
τις
τις
εποικοδομει
εποικοδομει
εποικοδομει
επι
επι
επι
τον
τον
τον
θεμελιον
θεμελιον
θεμελιον
τουτον
τουτον
χρυσον
χρυσον
χρυσον
αργυρον
αργυρον
αργυρον
λιθους
λιθους
λιθους
τιμιους
τιμιους
τιμιους
ξυλα
ξυλα
ξυλα
χορτον
χορτον
χορτον
καλαμην
καλαμην
καλαμην
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale