Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Corinthiens 2. 6


6
4678
Sophian
Σοφίαν
Sagesse
N-ASF
1161

δὲ
or
Conj
2980
laloumén
λαλοῦμεν
nous parlons
V-PAInd-1P
1722
én
ἐν
parmi
Prep
3588
toïs
τοῖς
les
Art-DPM
5046
téléioïs
τελείοις
parfaits
Adj-DPM
-

,
,
4678
sophian
σοφίαν
sagesse
N-ASF
1161

δὲ
toutefois
Conj
3756
ou
οὐ
non pas
Prt-N
3588
tou
τοῦ
du
Art-GSM
165
aïônos
αἰῶνος
siècle
N-GSM
5127
toutou
τούτου
celui-ci
PrD-GSM
3761
oudé
οὐδὲ
ni
Conj
3588
tôn
τῶν
des
Art-GPM
758
arkhontôn
ἀρχόντων
chefs
N-GPM
3588
tou
τοῦ
du
Art-GSM
165
aïônos
αἰῶνος
siècle
N-GSM
5127
toutou
τούτου
celui-ci
PrD-GSM
3588
tôn
τῶν
ceux
Art-GPM
2673
katargouménôn
καταργουμένων
s’en allant
V-PPP-GPM
-

·
;

Traduction J.N. Darby

Or1161
nous
parlons2980
sagesse4678
parmi1722
les3588
parfaits5046
,
sagesse4678
toutefois1161
non3756
pas3756
de
ce 3588, 5127
siècle165
,
ni3761
des3588
chefs758
de
ce 3588, 5127
siècle165
qui
s’2673
en2673
vont2673
;

Traduction révisée

Or nous parlons sagesse parmi les parfaits, sagesse toutefois non pas de ce monde, ni des chefs de ce monde, qui disparaissent ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)
σοφιαν
σοφιαν
σοφιαν
δε
δε
δε
λαλουμεν
λαλουμεν
λαλουμεν
εν
εν
εν
τοις
τοις
τοις
τελειοις
τελειοις
τελειοις
σοφιαν
σοφιαν
σοφιαν
δε
δε
δε
ου
ου
ου
του
του
του
αιωνος
αιωνος
αιωνος
τουτου
τουτου
τουτου
ουδε
ουδε
ουδε
των
των
των
αρχοντων
αρχοντων
αρχοντων
του
του
του
αιωνος
αιωνος
αιωνος
τουτου
τουτου
τουτου
των
των
των
καταργουμενων
καταργουμενων
καταργουμενων
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale