Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Corinthiens 16. 13


13
1127
Grêgoréité
Γρηγορεῖτε
Veillez
V-PAImp-2P
-

,
,
4739
stêkété
στήκετε
tenez ferme
V-PAImp-2P
1722
én
ἐν
dans
Prep
3588

τῇ
la
Art-DSF
4102
pistéi
πίστει
foi
N-DSF
-

·
;
407
andridzésthé
ἀνδρίζεσθε
comportez-vous en hommes
V-PDImp-2P
-

,
,
2901
krataïousthé
κραταιοῦσθε
fortifiez-vous
V-PPImp-2P
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Veillez1127
,
tenez4739
ferme4739
dans1722
la3588
foi4102
;
soyez407
hommes407
,
affermissez2901
-
vous
.

Traduction révisée

Veillez, tenez ferme dans la foi ; comportez-vous en hommes, fortifiez-vous.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
γρηγορειτε
γρηγορειτε
γρηγορειτε
στηκετε
στηκετε
στηκετε
εν
εν
εν
τη
τη
τη
πιστει
πιστει
πιστει
ανδριζεσθε
ανδριζεσθε
ανδριζεσθε
κραταιουσθε
κραταιουσθε
κραταιουσθε
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale