Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Corinthiens 10. 22


22
2228
ê

Ou
Prt
3863
paradzêloumén
παραζηλοῦμεν
provoquons-nous à la jalousie
V-PAInd-1P
3588
ton
τὸν
le
Art-ASM
2962
Kurion
Κύριον
Seigneur
N-ASM
-

;
?
3361

μὴ
Ne pas
Prt-N
2478
iskhurotéroï
ἰσχυρότεροι
plus forts que
Adj-NPM
846
aütou
αὐτοῦ
lui
PrPers-GSM
1510
ésmén
ἐσμέν
sommes-nous
V-PAInd-1P
-

;
?

Traduction J.N. Darby

Provoquons3863
-
nous
le3588
Seigneur2962
à
la
jalousie3863
?
Sommes1510
-
nous
plus2478
forts2478
que
lui846
?
§

Traduction révisée

Provoquons-nous le Seigneur à la jalousie ? Sommes-nous plus forts que lui ?

Variantes grecques


(MT)
(WH)
η
η
η
παραζηλουμεν
παραζηλουμεν
παραζηλουμεν
τον
τον
τον
κυριον
κυριον
κυριον
μη
μη
μη
ισχυροτεροι
ισχυροτεροι
ισχυροτεροι
αυτου
αυτου
αυτου
εσμεν
εσμεν
εσμεν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale